miércoles, 20 de enero de 2016

TLATOANI



TLATOANI fue el término usado por varios pueblos de habla náhuatl en Mesoamérica para designar a los gobernantes de los āltepētlo ciudades, de los cuales eran los elegidos por los nobles pīpiltin como gobernantes de entre una familia o dinastía gobernante en las distintas poblaciones, a los tlatoanis gobernantes de varios āltepētl como el caso de los mexicas se les denominó huēy tlahtoāni 'gran orador'. El término se ha traducido al castellano de forma incorrecta como rey o emperador, siendo esto impreciso al no formar los pueblos mesoamericanos reinos o imperios, y no sólo los mexicas llamaron así a sus gobernantes, fue un término de uso común entre los pueblos nahuas.

La sociedad mexica estaba muy estratificada. A la cabeza de una región al tlahtoqui; la nobleza estaba compuesta por los pīpiltin, en singular: pilli; los tetēkwtin 'señores' otografía tradicional tetēuctin), eran nobles guerreros (entre los cuales encontramos a los tlahtoāni; los pōchtēcatin, singular: pōchtēca que eran los comerciantes y que como espías de pueblos vecinos jugaron un papel destacado a la hora de conocer en que pueblo estaban las riquezas para su posterior invasión y dominio; luego estaban los teōmahqueh o "portadores de los deseos de los dioses" una especie de “traductores” de Huitzilopochtli, el dios mexica, que deben haber sido muy influyentes seguramente; los mayequeh, que son los siervos tributarios; los macehualtin, u hombres del común y los siervos esclavos o tlacotin.

Aunque tlahtoāni puede traducirse indebidamente como "rey" su significado literal es "quien habla" u "orador". Etimológicamente, el término tlahtoāni se traduce como el que habla, es la forma eventual del verbo tlahtoa =tla- 'algo' + (i)htoa 'decir') 'decir algo, hablar', en el sentido de el que manda, el que tiene autoridad. El plural náhuatl es tlahtohqueh tla'toke. El término tlahtohcāyōtl a veces considerado equivalente de "reino" y tradicionalmente escrito tlatocayotl designa el territorio gobernado por un tlahtoāni.

No hay comentarios:

Publicar un comentario